上海专业翻译公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
会员登录
文章分类
翻译资讯 翻译模板 词典查询 翻译语种 行业翻译 成功案例 翻译语种-欧洲语言 翻译语种-亚洲语言 译境特色翻译 翻译语种-稀有语种 网站优化日志 展会动态 同传交传口译风采

如何做好产品说明书翻译

发表时间:2019-11-20  浏览次数:16  
字体大小: 【小】 【中】 【大】

对于各种产品来说,产品的说明书是帮助使用者快速了解性能的好帮手,也是可以进行初次操作的指导书。正确完整的翻译说明书,是说明书这些用处得以发挥的依据。

产品说明书的翻译对于很多生产产品的企业来说是很重要的,因为这不仅仅关系到销量和品牌,还关系到这个企业的专业形象的体验。那么在做产品翻译的时候需要注意些什么呢。

1.相关介绍翻译

要准确对于产品说明书的翻译来说相关的介绍和翻译要准确这个是非常重要的,如果说你翻译错误了,就会导致消费者误解或者产生误导等事情的翻译,翻译准确是非常重要的。尤其是比较细小的产品,更是要重视翻译数值的精准性。

2.格式要正确

在翻译的时候格式一定要正确才行,比如说这一行是产品的功能介绍,然后下面一项就是产品的注意事项等等按照规范的格式来翻译才行。格式的使用可以帮助大家了解构造,翻译错误就会误导使用者。

3.重要的用粗体字列出来

有些产品说明出会把重要的用粗体字细分出来,翻译的时候也是如此。要严格遵守原文已经有的特殊标记,但是也不要乱加标记。

译境翻译公司认为,产品说明书翻译对于生产企业来说还是非常重要的,做这类翻译的时候一定要切记注意保证质量才行,这样才能使得这个说明书发挥其真正的作用。



上海译境翻译服务有限公司版权所有沪ICP备14046471号-2 © 2007-2027 E-ging All Rights Reserved. 严禁抄袭

上海德语翻译 上海俄语翻译 | 上海韩语翻译 | 上海日语翻译 | 上海小语种翻译

网站地图 

© 2007 - 2027  译境翻译 (中国) 公司 |  Eging Translation Solutions   关于译境翻译   |   客户满意度调查  | 隐私声明   |   网站条款   | 
色女孩影院